ハーフ (Hafu): On the Fetishization and Mistranslation of a Biracial Identity
Hafu carries insinuations of otherness; of not belonging, but being fetishized. How do I carry this name and this history at once?
Enter your email address to receive notifications for author Nina Coomes
Confirmation link sent to your email to add you to notification list for author Nina Coomes
More by this author
Esther, you are a queen not because of your physical perfection, but because of the horror and rage you transformed it into.
Maybe, I thought, I could play Pokémon with my peers and bridge the gap between me and my an all-white classroom. But we lose things in translation.
While Ruth’s words— “where you go I will go, and where you stay I will stay”—made for a heart-stilling pseudomarital vow, I was not selfless enough to promise the same.
More in this series
‘Setsunai’ implies something once bright, now faded. It is the painful twinge at the edge of a memory, the joy in the knowledge that everything is temporary.
When he asked me how to say “I love you” in Japanese, I translated linguistically, but mistranslated culturally.
Dangerous Desire: On ‘Killing Eve’ and Finding Space for Queerness in a Straight-Passing Relationship
I recognize myself in Eve’s character because I don’t think Villanelle is just a woman she’s attracted to. Villanelle represents Eve’s queerness in general.